|
| |
Στο κατώφλι σου έχει έρθει - Aaya Tere Dar Par
Artist: Ahmed Hussain, Mohd Hussain
Album: Veer-Zaara
Πατήστε αναπαραγωγή για ν'αρχίσει το τραγούδι...
' Lyrics Translate '
Aa.... Aa.... Aa.... Aa.... Aa.... Aa.. Aa..
Jo bandishein thi zamaane ki tod aaya hoon
Ξεπέρασα όλα τα όρια της κοινωνίας και ήρθα σε σένα
Main tere vaaste duniya ko chhod aaya hoon
Για χάρη σου άφησα τον κόσμο μου και ήρθα σε σένα
Aaya tere dar par diwaana
Στο κατώφλι σου έχει έρθει ένας τρελός από έρωτα
Aaya tere dar par diwaana
Στο κατώφλι σου έχει έρθει ένας τρελός από έρωτα
Aaya hoon aaya, aaya tera diwaana
Έχω έρθει, έχω έρθει... ο τρελός σου
Aaya tere dar par diwaana
Στο κατώφλι σου έχει έρθει ένας τρελός από έρωτα
Aaya tere dar par diwaana
Στο κατώφλι σου έχει έρθει ένας τρελός από έρωτα
Tera diwaana, tera diwaana, tera diwaana
ο τρελός σου, ο τρελός σου, ο τρελός σου
Aaya tere dar par diwaana
Στο κατώφλι σου έχει έρθει ένας τρελός από έρωτα
Aaya tere dar par diwaana
Στο κατώφλι σου έχει έρθει ένας τρελός από έρωτα
Tera diwaana, (tera)
Τρελός για σένα, (για σένα)
Tera diwaana, (diwaana)
Τρελός για σένα, (τρελός)
Tera diwaana, (tera)
Τρελός για σένα, (για σένα)
Tera diwaana
Τρελός για σένα
Tera diwaana, tera diwaana, tera diwaana
Ο τρελός σου, ο τρελός σου, ο τρελός σου
Aaya tere dar par diwaana
Στο κατώφλι σου έχει έρθει ένας τρελός από έρωτα
Aaya tere dar par diwaana
Στο κατώφλι σου έχει έρθει ένας τρελός από έρωτα
Ye hai tera hi saudaayee, ye hai tera hi shahdaayee
Αυτό είναι το κατόρθωμά σου, αυτός είναι ο πιο φλογερός θαυμαστής σου
Ye hai tera hi saudaayee, ye hai tera hi shahdaayee
Είναι απόλυτα αφοσιωμένος σε σένα, είναι παθιασμένος μαζί σου
Tere ishq mein hai isse mar jaana
Για την αγάπη σου θα έδινε και την ζωή του
Aaya tere dar par diwaana
Στο κατώφλι σου έχει έρθει ένας τρελός από έρωτα
Aaya tere dar par diwaana
Στο κατώφλι σου έχει έρθει ένας τρελός από έρωτα
Aa.... Aa.... Aa...
Tera jalwa jo paaun, main har gham bhool jaaun
Όταν βλέπω τη λάμψη σου, ξεχνώ όλα μου τα βάσανα
Tera jalwa jo main paaun, main toh har gham bhool jaaun
Όταν βλέπω τη λάμψη σου, ξεχνώ όλα μου τα βάσανα
Ye aansoo jo hai behte, bas itna hai ye kehte
Αυτά τα δάκρυα που κυλάνε, αυτό μονάχα λένε:
Kahaan tu aur kahaan main, paraaya hoon yahaan main
κοίτα πού είσαι και πού είμαι, εδώ είμαι ένας ξένος
Aa.... Aa.... Aa...
Karam itna agar ho, ki mujh par ik nazar ho
Αν η μοίρα μου έκανε μια χάρη, αν μου 'δινε έστω ένα βλέμμα σου,
Karam itna agar ho, ki mujh par ik nazar ho
Αν η μοίρα μου έκανε μια χάρη, αν μου 'δινε έστω ένα βλέμμα σου,
Jaan-o-dil vaar doon main, zindagi haar doon main
θα διακινδύνευα την ψυχή και την καρδιά μου, θα θυσίαζα όλη μου τη ζωή
Jaise shama pe marta hai parvaana
όπως η πεταλούδα πεθαίνει στις φλόγες...
Aaya tere dar par diwaana
Στο κατώφλι σου έχει έρθει ένας τρελός από έρωτα
Aaya tere dar par diwaana
Στο κατώφλι σου έχει έρθει ένας τρελός από έρωτα
Aaya aa...... Aa.... Aa....
Aaya tere dar par tera hi diwaana
Στο κατώφλι σου έχει έρθει ένας τρελός από έρωτα για σένα
Aaya tere dar par tera hi diwaana
Στο κατώφλι σου έχει έρθει αυτός που είναι τρελά ερωτευμένος μαζί σου
Diwaana tera
τρελός για σένα
Diwaana tera
τρελός για σένα
Diwaana tera
τρελός για σένα
Diwaana tera
τρελός για σένα
Diwaana tera
τρελός για σένα
Diwaana tera
τρελός για σένα
Aa......
Diwaana tera
τρελός για σένα
Diwaana tera
τρελός για σένα
Diwaana tera
τρελός για σένα
Aa......
Diwaana tera
τρελός για σένα
Diwaana tera
τρελός για σένα
Diwaana tera
τρελός για σένα
Aaya tere dar par diwaana , diwaana, diwaana
Στο κατώφλι σου έχει έρθει ένας τρελός από έρωτα, ένας τρελός ερωτευμένος, ένας τρελός
Aaya kis mod pe afsaana
Τι τροπή έχει πάρει αυτή η ιστορία
Aaya kis mod pe afsaana
Τι τροπή έχει πάρει αυτή η ιστορία
Aaya kis mod pe afsaana
Τι τροπή έχει πάρει αυτή η ιστορία
Aaya kis mod pe afsaana
Τι τροπή έχει πάρει αυτή η ιστορία
Aaya kis mod pe afsaana
Τι τροπή έχει πάρει αυτή η ιστορία
Aaya kis mod pe afsaana
Τι τροπή έχει πάρει αυτή η ιστορία
(Aa........)
Aa...... Aa...... Aa......
Ye sitam ka rivaaj kyun hai, jaisa hai ye samaaj kyun hai
Γιατί τα έθιμα είναι τόσο σκληρά; Γιατί είναι έτσι η κοινωνία;
Ye duniya ki hai rasmein, main hoon ab inke bas mein
Αυτά είναι τα έθιμα του κόσμου, είμαι πιασμένος στα δίχτυα τους.
Ye jo duniya ki hai rasmein, main hoon ab inke hi bas mein
Αυτά είναι τα έθιμα του κόσμου, είμαι πιασμένος στα δίχτυα τους.
Na poochho kya gila hai, mujhe gham kyun mila hai
Μη ρωτάς το παράπονό μου ποιο είναι, η αιτία της θλίψης μου ποια είναι.
Tumhein main kya bataaun, mohabbat jurm hai kyun
Τι να σου πω; Γιατί ο έρωτας είναι έγκλημα;
Koyi rota hai kyun, aisa hota hai kyun
Γιατί κάποιοι να χύνουν δάκρυα; Γιατί συμβαίνει αυτό;
Kyun dil se har ek hai anjaana
Γιατί στα ζητήματα της καρδιάς είναι όλοι ξένοι;
Aaya kis mod pe afsaana
Τι τροπή έχει πάρει αυτή η ιστορία;
Aaya kis mod pe afsaana
Τι τροπή έχει πάρει αυτή η ιστορία;
Ye kis maahol mein ham hain, khushi ke bhes mein gham hain
Τι περιβάλλον είναι αυτό, όπου η θλίψη βρίσκεται κάτω από το προσωπείο της ευτυχίας;
Kisse apna kahe kisse beghaana
Ποιον ν' αποκαλέσουμε δικό μας και ποιον ξένο;
Aaya kis mod pe afsaana
Τι τροπή έχει πάρει αυτή η ιστορία;
Aaya kis mod pe afsaana
Τι τροπή έχει πάρει αυτή η ιστορία;
Aa...... Aa......
Aaya kis mod pe mera afsaana
Τι τροπή έχει πάρει η ιστορία μου;
Aaya kis mod pe mera afsaana
Τι τροπή έχει πάρει η ιστορία μου;
Afsaana mera
Η ιστορία μου,
Afsaana mera
Η ιστορία μου,
Afsaana mera
Η ιστορία μου,
Afsaana mera
Η ιστορία μου,
afsaana mera
Η ιστορία μου,
afsaana mera
Η ιστορία μου,
Afsaana mera
Η ιστορία μου,
Afsaana mera
Η ιστορία μου,
Afsaana mera
Η ιστορία μου,
afsaana mera
Η ιστορία μου,
Afsaana mera
Η ιστορία μου,
Afsaana mera
Η ιστορία μου,
Afsaana mera
Η ιστορία μου,
Afsaana mera
Η ιστορία μου,
Aaya kis mod pe afsaana, afsaana, afsaana
Τι τροπή έχει πάρει αυτή η ιστορία, αυτή η ιστορία, αυτή η ιστορία;
Aaya kis mod pe afsaana
Τι τροπή έχει πάρει αυτή η ιστορία;
Aaya kis mod pe afsaana
Τι τροπή έχει πάρει αυτή η ιστορία;
Aaya kis mod pe afsaana
Τι τροπή έχει πάρει αυτή η ιστορία;
Aaya kis mod pe afsaana
Τι τροπή έχει πάρει αυτή η ιστορία;
Μετάφραση Ani-Kajol
|
| |
|
|
Veer Zaara Shop
from: Yash Raj
Price: $4.10 Prices subject to change.
Availability: Usually ships in 1-2 business days
Binding: Audio CD
EAN: 0746054141404
Format: Soundtrack, Import
Label: Yash Raj
Manufacturer: Yash Raj
Publication Date: 2004
Publisher: Yash Raj
Sales Rank: 135823
Studio: Yash Raj
Related Items:
Editorial Review:
Product Description: Tracks: 1. Tere Liye 2. Main Yahan Hoon 3. Aisa Des Hai Mera 4. Yeh Hum Aa Gaye Hain Kahaan 5. Do Pal 6. Kyon Hawa 7. Hum To Bhai Jaise Hain 8. Aaya Tere dar Par 9. Lodi 10. Tum Paas Aa Rahe Ho * 11. Jaane Kyon* Cd 2: The Making of the Music
Average Rating: 
Rating: -
I was in India when the movie was released a couple of months ago, and saw and heard for myself what a buzz this movie and the songs created. The buzz was based on 2 factors. The first is that the music is based on the works of the late music director Madan Mohan, and the second was that Lata Mangeshkar who just turned 75 has sung about 9 of those songs. (I am not a big fan of Lata, I prefer Asha Bhonsle instead). Not all the songs are good, but on the whole this is a good music album.
Read More
Rating: -
If you think you have heard best of hindi music, think again! Until you hear the music of Veer Zaara, you haven't heard anything!
I am not an Indian and I don't understand Hindi. I went to see the movie because the movie trailers carried music that was divine to my ears. I believe that a true lover of music appreciates the music for itself and not just for the lyrics; hence the lyrics can be in German, Chinese or Portugees. Of course, I have to mention that the lyrics are wonderful ... Read More
Rating: -
This soundtrack is one of the best Shahrukh Khan film soundtracks of all time. Every song has brilliant depth, great vocals, great music and great lyrics. A real representation of the quality that Indian music can have.
|
|