| |
Lodi
Artist: Lata Mangeshkar
Album: Veer-Zaara Soundtrack
Πατήστε αναπαραγωγή για ν'αρχίσει το τραγούδι...
' Lyrics Translate '
Haay, haay, haay, haay
Haay haay haay haay haay haay haay haay
Haay haay haay haay haay haay haay haay
Haay haay, haay haay, haay
Haay haay haay haay haay haay haay haay
Haay haay haay haay haay haay haay haay
Lo aa gayi lodi ve, [aaha]
Η γιορτή του Λόντι έχει έρθει - Αχα
Bana lau jodi ve, [aaha]
Πάρε το ταίρι σου - Αχα
Kalaayi koyi yun thaamon, na jaave chhodi ve, [aaha]
'Αρπαξε τον καρπό της αγαπημένης σου και ποτέ μην τον αφήνεις - Αχα
Na jaave chhodi ve
ποτέ μην τον αφήνεις
Choothh na boli ve, [oho]
Μη λες ψέμματα - Οχο
Kufar na toli ve, [oho]
Μην κάνεις βλασφημία - Οχο
Jo tune khaayi thi kasmein, ik ik todi ve, [oho]
Κάθε όρκο που έχεις κάνει, τον έχεις καταπατήσει - Οχο
Ik ik todi ve
τον έχεις καταπατήσει
Lo aa gayi lodi ve, [aaha]
Η γιορτή του Λόντι έχει έρθει - Αχα
Bana lo jodi ve, [oha]
Πάρε το ταίρι σου - Αχα
Lo aa gayi lodi ve, [aaha]
Η γιορτή του Λόντι έχει έρθει - Αχα
Bana lo jodi ve
Πάρε το ταίρι σου
Oy...... ho ho ho ho ho ho oh hoy hoy hoy hoy hoy hoy hoy
Tere qurbaan jaavaan, teri marzi jaan jaavaan
Θα θυσίαζα τη ζωή μου για σένα, αν μόνο ήξερα τι θέλεις
Toh har baat maan jaavaan, teri soniye
Θα συμφωνούσα σε όλα, ομορφιά μου
Oy oy oy, tere qurbaan jaavaan, teri marzi jaan jaavaan
Θα θυσίαζα τη ζωή μου για σένα, αν μόνο ήξερα τι θέλεις
Toh har baat maan jaavaan, teri soniye
Θα συμφωνούσα σε όλα, ομορφιά μου
Oy oy oy
tere qurbaan jaavaan
Θα θυσίαζα τη ζωή μου για σένα
Haan tenu main jaan diyaan, khoob pehchaan diyaan
Αχ! Είσαι ο αγαπημένος μου, σε ξέρω πάρα πολύ καλά
Milna jo mujhko haiga tujhko, sun le kuchh galaan meriyaan
Αν θέλεις να είσαι μαζί μου, τότε πρέπει να κάνεις αυτά που θα σου ζητήσω
Milna jo mujhko haiga tujhko, sun le kuchh galaan meriyaan
Αν θέλεις να είσαι μαζί μου, τότε πρέπει να κάνεις αυτά που θα σου ζητήσω
Tenu main jaan diyaan, khoob pehchaan diyaan
Είσαι ο αγαπημένος μου, σε ξέρω πάρα πολύ καλά
Oy oy oy jind meriye
Χόε χόε χόε, είσαι η ζωή μου
Haay haay haay, jind mereya
Χάι χάι χάι, είσαι η ζωή μου
Shaam hote hi naal yaaraan de roz da peena..
Κάθε βράδυ μόλις δύσει ο ήλιος, πίνεις με τους φίλους σου
Doobe sooraj toh banda vi doobe, hai ye koyi jeena, hmm
Ο ήλιος δύει κι εσύ μεθάς. Τι είδους ζωή είναι αυτή; χμμ
Baat changi, hai ye teri, dhyaan rakhaanga
Έχεις απόλυτο δίκιο κι από 'δώ και μπρος θα το θυμάμαι
Aaj pee loon, boond kal se, main na chakhaanga
μόνο άσε με να πιω σήμερα, από αύριο δε θα πίνω ούτε σταγόνα
Haan.. jo ab shaam hogi toh seedhe ghar jaayenge
Ναι, τώρα θα 'ρχεται κατευθείαν σπίτι όταν δύει ο ήλιος...
Haan haan haan
ναι, ναι, ναι
Tere qurbaan jaavaan
Θα θυσίαζα τη ζωή μου για σένα
Tere qurbaan jaavaan
Θα θυσίαζα τη ζωή μου για σένα
Oy raanjhna, mere makhna, oy dhholna, mere sajna
Αγαπητέ μου, όμορφέ μου, καλέ μου, αγαπημένε μου
Jind meriye, oy heeriye, soniye ho
Ζωή μου, αγαπημένη μου, όμορφή μου
Tenu har din, vekhdi hoon, khed de patte
Κάθε μέρα σε βλέπω να παίζεις χαρτιά.
Mujhse pyaare, tenu panje, chhikke te satte,
Πιο πολύ από μένα αγαπάς τα πεντάρια, τα εξάρια και τα εφτάρια;
kyun?
Γιατί;
Taash kheloon, ab na hogi, aisi naadaani
Αυτή η ανοησία μου να παίζω χαρτιά θα τελειώσει για πάντα
Ab toh honge, do hi patte, raaja aur raani
Τώρα θα υπάρχουν μόνο δύο τραπουλόχαρτα στη ζωή μου, ο βασιλιάς και η βασίλισσα
Jind ey meri hogi teri, chhad patteyaan di dheriyaan
Η ζωή μου θα είναι δική σου αν σταματήσεις να παίζεις χαρτιά
Tenu main jaan diyaan, khoob pehchaan diyaan
Είσαι ο αγαπημένος μου, σε ξέρω πάρα πολύ καλά
Oy oy oy jind meriye
Χόε χόε χόε, είσαι η ζωή μου
Haay haay haay, jind mereya
Χάι χάι χάι, είσαι η ζωή μου
Lo aa gayi lodi ve, [aaha]
Η γιορτή του Λόντι έχει έρθει - Αχα
Bana lo jodi ve, [oha]
Πάρε το ταίρι σου - Αχα
Kalaayi koyi yun thaamon, na jaave chhodi ve, [aaha]
'Αρπαξε τον καρπό της αγαπημένης σου και ποτέ μην τον αφήνεις - Αχα
Na jaave chhodi ve
ποτέ μην τον αφήνεις
Jhoothh na boli ve, [oho]
Μη λες ψέμματα - Οχο
Kufar na toli ve, [oho]
Μην κάνεις βλασφημία - Οχο
Jo tune khaayi thi kasmein, ik ik todi ve, [oho]
Κάθε όρκο που έχεις κάνει, τον έχεις καταπατήσει - Οχο
Ik ik todi ve
τον έχεις καταπατήσει
Kuchh mangaaun, yaad tumko reh nahin paaye
Όποτε σου ζητώ να μου φέρεις κάτι, ποτέ δε θυμάσαι
Laana toh tha, ek paraanda, halva le aaye
Σου ζήτησα μερικές κορδέλες για τα μαλλιά μου κι εσύ αγόρασες χαλβά
Paas ab ye, note book hai, is mein likh loonga
Τώρα έχω αυτό το σημειωματάριο στο οποίο θα γράφω...
Yaani ab jo, tum mangaao, woh hi laaunga
έτσι ώστε να σου φέρνω ακρίβως ό,τι μου ζητάς
Haan.. sudharte sudharte hi sudhar jaayenge, haan haan haan
Ναι, σιγά σιγά θα αλλάξει ζωή... ναι, ναι, ναι
Tere qurbaan jaavaan
Θα θυσίαζα τη ζωή μου για σένα
Tere qurbaan jaavaan
Θα θυσίαζα τη ζωή μου για σένα
Soniye, baliye, jindiye, heeriye
Όμορφή μου, αθώα μου, ζωή μου, αγαπημένη μου
Sajna, dholna, makhna, raanjhna
Αγαπητέ μου, καλέ μου, όμορφέ μου, αγαπημένε μου
Aa....,
chaahe badlo ya na badlo, phir bhi mere ho
Είτε αλλάξεις είτε όχι, θα είσαι πάντα δικός μου
Main toh chaahoon, jab janam loon, tum hi mere ho
Θέλω σε κάθε γέννηση να είσαι δικός μου
Oh ho ho ho ho..
Heeriye main, har janam hoon, tera hi jogi
Αγαπημένη μου, σε κάθε γέννηση εσένα θα λατρεύω
Tu meri thi, tu meri hai, tu meri hogi
Δική μου ήσουν, δική μου είσαι, δική μου θα είσαι...
Haan tumhaare bina ye kidhar jaayenge
Ναι, χωρίς εσένα δεν έχει πού να πάει
Honi ab poori, hai zaroori, mann diyaan sadraan teriyaan
Τώρα τα όνειρα που έχεις στην καρδιά σου θα πραγματοποιηθούν
Tenu main jaan diyaan, khoob pehchaan diyaan
Είσαι ο αγαπημένος μου, σε ξέρω πάρα πολύ καλά
Tere qurbaan jaavaan
Θα θυσίαζα τη ζωή μου για σένα
Tere qurbaan jaavaan
Θα θυσίαζα τη ζωή μου για σένα
Ho Ho Ho ho
Aaha Aaha Aaha aaha aaha
Ho ho ho ho ho ho
Lo aa gayi lodi ve, [aaha]
Η γιορτή του Λόντι έχει έρθει - Αχα
Bana lo jodi ve, [oha]
Πάρε το ταίρι σου - Αχα
Kalaayi koyi yun thaamon, na jaave chhodi ve
'Αρπαξε τον καρπό της αγαπημένης σου και ποτέ μην τον αφήνεις
Jhoothh na boli ve, [oho]
Μη λες ψέμματα - Οχο
Kufar na toli ve, [oho]
Μην κάνεις βλασφημία - Οχο
Jo tune khaayi thi kasmein, ik ik todi ve
Κάθε όρκο που έχεις κάνει, τον έχεις καταπατήσει
Μετάφραση Ani-Kajol
|
| |
|
|
Veer Zaara FILM DVD
Veer Zaara AUDIO CD
BOLLYWOOD MP3 Downloads
Product Details
Amazon Sales Rank: #67934 in DVD
Brand: Yashraj Films
Model: YRD-60207
Released on: 2007-11-20
Rating: PG (Parental Guidance Suggested)
Aspect ratio: 1.33:1
Number of discs: 1
Formats: Anamorphic, Color, Dolby, Import, NTSC, Surround Sound
Original language: Hindi
Subtitled in: English
Dubbed in: Hindi
Number of discs: 1
Dimensions: .25" h x 5.50" w x 7.50" l, .20 pounds
Running time: 192 minutes
Features
Original Yashraj Films DVD
|
|