| |
Aisa Des Hai Mera
Artist: Lata Mangeshkar & Roop Kumar Rathod
Album: Veer-Zaara
Select play to start the song....
' Lyrics Translate '
Ho.... oh.... oh......
Ambar hethhaan, dharti vasdi,
Below the blue skies, the earth is prospering,
ethe har rut hasdi, ho....
Every season is joyful, Ho.... oh....
Kinna sona,
O'my beautiful land
des hai mera,
This is my land
des hai mera,
This is my land
des hai mera. aaaa...
This is my land aaaa...
Kinna sona
O'my beautiful land
des hai mera,
This is my land
des hai mera,
This is my land
Des hai mera,
This is my land
des hai mera
This is my land
Dharti sunehri ambar neela ho...
Golden earth, blue skies,
Dharti sunehri ambar neela,
Golden earth, blue skies,
har mausam rangeela
every season colourful
Aisa des hai mera,
This is how my coutry is like
ho.... aisa des hai mera
oooo... This is my land
Aisa des hai mera,
This is how my coutry is like
haan.... aisa des hai mera
aaaa.. This is my land
Bole papiha koyal gaaye...
The cuckoo calls, the nightingale sings,
Bole papiha koyal gaaye,
The cuckoo calls, the nightingale sings,
saawan ghir ke aaye
the monsoon clouds arrive
Aisa des hai mera,
This is my land
ho.... aisa des hai mera
oooo... This is my land
Aisa des hai mera,
This is my land
haan.... aisa des hai mera
aaaa.. This is my land
Oh....
kothhe te, kaan bole aayi
a crow is calling on my terrace
chithhi mere maahiye di..
a letter from my beloved will arrive
Vich aane da vi na bole aayi,
and there'll surely be a mention of me
chithhi mere maahiye di..
a letter from my beloved will arrive
Genhoo ke kheton mein kanghi jo kare hawaayein
When the wind moves like a comb through the fields of wheat
Rang birangi kitni chunariyaan ud ud jaayein
it lifts a hundred colourful scarves
Panghat par panhaaran jab gagri bharne aaye
When the water carriers come to the well to fill their pots
Madhur madhur taanon mein kahin bansi koyi bajaaye, lo sun lo
someone entrances them with the sweet sound of his flute
Qadam qadam pe hai mil jaani
and so at every step
Qadam qadam pe hai mil jaani, koyi prem kahaani
and so at every step a new love story is born
Aisa des hai mera,
This is my land
ho.... aisa des hai mera
oooo... This is my land
Aisa des hai mera,
This is my land
haan.... aisa des hai mera
aaaa.. This is my land
Oh.... oh.... oh....
(Hoy hoy hoy hoy hoy hoy hoy!) V
Oh meri jugni de dhaage pakke jugni os de moonh toh fabbe
Oh, the thread of love for my Jugni is very strong. When somebody gets hurt in love (love bite),
Jinu sat ishq di lagge, oy saanyi mereya oh jugni
he knows very well about love, oh God this is my real Jugni (my Juliet)
Veer mereya jugni kendi aye, oh naam saayin da lendi aye
"My dear Jugni," he says, he prays to God,
Hoy hoy hoy hoy hoy hoy hoy
...
Oh dil kad litaa ee jind meriye
"oh, I am feeling heartless body"
("oh, you have stolen my heart")
Baap ke kandhe chadh ke jahaan bachche dekhe mele
Where children, carried on their father's shoulders are taken to see the fair
Melon mein nach ke tamaashe, kulfi ke chaat ke thhele
And treated to comic shows
Kahin milti meethhi goli, kahin chooran ki hai pudiya
and to candy and savouries
Bhole bhole bachche hain, jaise gudde aur gudiya
These innocent children, as dear as dolls,
Aur inko roz sunaaye daadi naani ho..
are entertained by their grandmothers
Roz sunaaye daadi naani, ik pariyon ki kahaani
are entertained by their grandmothers with fairy tales
Aisa des hai mera,
This is my land
ho.... aisa des hai mera
oooo... This is my land
Aisa des hai mera,
This is my land
haan.... aisa des hai mera
aaaa.. This is my land
Sadke sadke jaandi aye mutiyaare ni
By road going, young lady,
Kanda chuba tere pair baankiye naare ni
a thorn hurt your feet, beautiful lady (the thorn of love)
Oy, ni adiye kanda chuba tere pair baankiye naare ni
Oh friend, a thorn hurt your feet, beautiful lady
Kaun kade tera kaandra mutiyaare ni
Who will take out your thorn, young lady?
Kaun sahe teri peed baankiye naare ni
Who will wear your pain, beautiful lady?
Oy, ni adiye kaun sahe teri peed baankiye naare ni
Oh girl, who will wear your pain, beautiful lady?
Ho ho ho, ho ho ho ho
Mere des mein mehmaanon ko bhagwaan kaha jaata hai
In my country a guest is revered as a god
Woh yahin ka ho jaata hai,
and no matter what land he comes from,
jo kahin se bhi aata hai
he becomes a part of this land
Aa aa aa aa....
Tere des ko maine dekha tere des ko maine jaana
I have seen and understood your country
Aa..aa..aa..
Tere des ko maine dekha tere des ko maine jaana
I have seen and understood your country
Jaane kyun ye lagta hai mujhko jaana pehchaana
I don't know why it all seems familiar
Yahaan bhi wahin shaam hai wahin savera oh....
These evenings are familiar as are these mornings aaa.. ooo...
Wahi shaam hai wahin savera
These evenings are familiar as are these mornings
Aisa hi des hai mera jaisa des hai tera
Such is also my country, same as your land,
Waisa des hai tera haan jaisa des hai tera
like your land, yes, same as your land
Aisa des hai mera,
This is my country,
ho.. jaisa des hai tera
same as your land.
Aisa des hai mera,
Such is also my country,
haan.... jaisa des hai tera
aaa...same as your land.
Aisa des hai mera haan..
This is my country, aaa...
Waisa des hai mera
same as my land
|
| |
|
|
Veer Zaara FILM DVD
Veer Zaara AUDIO CD
BOLLYWOOD MP3 Downloads
Product Details
Amazon Sales Rank: #67934 in DVD
Brand: Yashraj Films
Model: YRD-60207
Released on: 2007-11-20
Rating: PG (Parental Guidance Suggested)
Aspect ratio: 1.33:1
Number of discs: 1
Formats: Anamorphic, Color, Dolby, Import, NTSC, Surround Sound
Original language: Hindi
Subtitled in: English
Dubbed in: Hindi
Number of discs: 1
Dimensions: .25" h x 5.50" w x 7.50" l, .20 pounds
Running time: 192 minutes
Features
Original Yashraj Films DVD
|
|